Side 1 af 1

Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 11:21
af SuperSkinken
Hej, kære forum.

Jeg sidder igen og skal tekste et program, hvori der snakkes om våben.

Jeg må endnu en gang spørge jer til råds. Hvad kalder man en bump stock på dansk? Jeg kan fornemme på de sparsomme søgeresultater, at I vist bare kalder det en bump stock, men hvis man nu skulle vove sig ud i en lidt mere forklarende betegnelse, så læseren af underteksten ved, hvad der tales om, hvad kan jeg så kalde den uden at blive hånet af bedrevidende folk?

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 11:41
af ReneKJ
Skubbe Skydnings Skæfte? :fun:

Men seriøst, efter Las Vegas skydningen blev den nævnt som "Bump Stock" i mange danske medier. Jeg ville ikke forsøge mig med at fordanske den.
Det er afledt af "Bump fire", som jeg heller ikke tror vi plejer at oversætte.

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 11:49
af Slettet bruger
"bump fire stock"

på dansk:

"et skæfte som forsøger at omgå lovgivningen der regulerer privat ejerskab af fuldautomatiske rifler, ved rimeligt effektivt at gøre en halv-automatisk riffel fuld-automatisk idet at en mekanisme i skæftet påvirker aftrækkeren hver gang et rekyl har komprimeret en fjeder i skæftet, brug af (og måske også ejerskab af) et sådan skæfte er dog med al sandsynelighed en overtrædelse af våbenlovgivningen."

måske også:

"rekyl aftrækker skæfte"
eller
"rekyl skyde skæfte"

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 11:51
af SuperSkinken
Mange tak. Det er altid rart at få bekrætet sit valg :)

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 11:55
af ReneKJ
Slettet bruger skrev:
19. apr 2018, 11:49
"bump fire stock"

på dansk:

"et skæfte som forsøger at omgå lovgivningen der regulerer privat ejerskab af fuldautomatiske rifler, ved rimeligt effektivt at gøre en halv-automatisk riffel fuld-automatisk idet at en mekanisme i skæftet påvirker aftrækkeren hver gang et rekyl har komprimeret en fjeder i skæftet, brug af (og måske også ejerskab af) et sådan skæfte er dog med al sandsynelighed en overtrædelse af våbenlovgivningen."
Jeg tror faktisk ikke det er helt korrekt.
Grunden til at de hidtil er gået under lov-radaren er at der ikke er nogen mekanisme der påvirker aftrækkeren.
I stedet så skubbes hele riflen ind i aftrækker-fingeren som holdes stationær.
Det er i hvert fald sådan jeg har forstået det :smile:

Hvis man har styr på tingene skulle det være muligt at lave bump-fire uden nogen specielle skæfter, skæfterne gør det bare meget nemmere.

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 12:01
af Slettet bruger
ReneKJ skrev:
19. apr 2018, 11:55
Slettet bruger skrev:
19. apr 2018, 11:49
"bump fire stock"

på dansk:

"et skæfte som forsøger at omgå lovgivningen der regulerer privat ejerskab af fuldautomatiske rifler, ved rimeligt effektivt at gøre en halv-automatisk riffel fuld-automatisk idet at en mekanisme i skæftet påvirker aftrækkeren hver gang et rekyl har komprimeret en fjeder i skæftet, brug af (og måske også ejerskab af) et sådan skæfte er dog med al sandsynelighed en overtrædelse af våbenlovgivningen."
Jeg tror faktisk ikke det er helt korrekt.
Grunden til at de hidtil er gået under lov-radaren er at der ikke er nogen mekanisme der påvirker aftrækkeren.
I stedet så skubbes hele riflen ind i aftrækker-fingeren som holdes stationær.
Det er i hvert fald sådan jeg har forstået det :smile:

Hvis man har styr på tingene skulle det være muligt at lave bump-fire uden nogen specielle skæfter, skæfterne gør det bare meget nemmere.
Nå hehe jeg trode det på virkede aftrækkeren.

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 12:14
af Kleth
Det behøver vel ikke hedde noget med skæfte!
Det er en mekanisme til et våben, som tilnærmer fuldautomatisk skydning. Det er stadig skyttens finger som påvirker aftrækkeren, men han behøver ikke trykke selv.

Skæfte som øger skud-kadancen eller hurtigskydnings-mekanisme/skæfte

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 13:45
af Slettet bruger
Slettet bruger skrev:
19. apr 2018, 12:01
ReneKJ skrev:
19. apr 2018, 11:55
Slettet bruger skrev:
19. apr 2018, 11:49
"bump fire stock"

på dansk:

"et skæfte som forsøger at omgå lovgivningen der regulerer privat ejerskab af fuldautomatiske rifler, ved rimeligt effektivt at gøre en halv-automatisk riffel fuld-automatisk idet at en mekanisme i skæftet påvirker aftrækkeren hver gang et rekyl har komprimeret en fjeder i skæftet, brug af (og måske også ejerskab af) et sådan skæfte er dog med al sandsynelighed en overtrædelse af våbenlovgivningen."
Jeg tror faktisk ikke det er helt korrekt.
Grunden til at de hidtil er gået under lov-radaren er at der ikke er nogen mekanisme der påvirker aftrækkeren.
I stedet så skubbes hele riflen ind i aftrækker-fingeren som holdes stationær.
Det er i hvert fald sådan jeg har forstået det :smile:

Hvis man har styr på tingene skulle det være muligt at lave bump-fire uden nogen specielle skæfter, skæfterne gør det bare meget nemmere.
Nå hehe jeg trode det på virkede aftrækkeren.
Nu opfriskende jeg lige min bumpstock viden og nej men jo bumpstocken bruger fingeren som et stationært stykke kød der trykker på aftrækkeren mens at riflen og aftrækkeren bevæger sig ind i fingeren Bump stocken "bevæger" fingeren så det er Bump stocken der tager aftrækket.

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 14:17
af ReneKJ
Det er vist simplere med en animation.
Om det er riffel eller finger det bevæger sig kan man nok have en længere filosofisk diskussion om :fun:


youtu.be/_SrLM8MKXVg

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 14:53
af Fast Fumble
ReneKJ skrev:
19. apr 2018, 11:55
Hvis man har styr på tingene skulle det være muligt at lave bump-fire uden nogen specielle skæfter, skæfterne gør det bare meget nemmere.
Det skal ikke oversættes, der findes ikke et dansk begreb for Bump-stock.

Jeg kan faktisk lave noget af det samme med fingeren (det kaldes vist twitching), og det kender jeg flere skytter der kan - med pistol.
Jeg bruger det sjældent, for træf-sikkerheden er voldsomt ringe, og det kræver temmelig meget træning. Men med mål på meget kort afstand, kan det give mening.
Brugte det til et stævne forrige lørdag, men mine skytte-"kammerater" ville ikke tro på det var med vilje. De mente min skyder måtte være defekt, og sendte mig ned i bagvolden med en Range Officer for at funktionsteste. Pistolen fungerede perfekt, men fik jeg en undskyldning for de grove anklager? Næææææh...

I min optik skal bump-stock bare være forbudt. Det har ingen lovlig/rimelig anvendelse overhovedet. Men det er sikkert godt til at massakrere uskyldige.

Re: Hvad kaldes en bump stock på dansk? Om noget.

: 19. apr 2018, 18:13
af Refraktorius
[lidt langhåret]Et sprog afspejler kulturen og samfundet det eksisterer i.
Sproget er et praktisk værktøj som muliggør kommunikation, og der optimeres gennem en nærmest evolutionær proces.
På grønlandsk er der en masse ord for "sne" (for der har det været vigtigt at kunne skelne mellem typerne og udtrykke sig præcist). På dansk har vi kun "sne", "slud" og "fucking lortevejr".
Men til gengæld har vi en masse ord for hotdog.
:biggrin:

Vi har aldrig haft behovet for at snakke mere specifikt om "skæfter der kan emulere automatvåben", så vi har ikke noget dansk ord.
Derfor låner vi.[/lidt langhåret]